La historia de la Biblia Reina Valera se remonta al siglo XVI, cuando el rey Felipe II de España encargó a un grupo de eruditos que tradujeran la Biblia al español. El resultado fue la llamada "Biblia del Oso" o "Biblia de Casiodoro de Reina", publicada en 1569. Sin embargo, esta traducción no estaba exenta de errores y omisiones, por lo que se necesitaba una revisión.
El proceso de esta revisión fue extraordinariamente meticuloso y participativo. Se envió una convocatoria a pastores, líderes y laicos de toda América Latina pidiendo sus sugerencias. La respuesta fue abrumadora: de comentarios y recomendaciones llegaron a las oficinas de las Sociedades Bíblicas. Un comité internacional de eruditos evangélicos, junto a más de 80 consultores para el Nuevo Testamento y más de 60 para el Antiguo Testamento, estudió este material para asegurar que la nueva versión reflejara fielmente los textos originales en un español actualizado, pero sin perder la belleza literaria y el tono reverente que caracterizaban a la obra de Reina y Valera. El resultado fue una traducción que buscaba el equilibrio perfecto entre la fidelidad textual (equivalencia formal) y la claridad para el lector moderno. la biblia reina valera 1960 amen amen verified
En 1602, el teólogo y filólogo valenciano, Cipriano de Valera, publicó una revisión de la Biblia del Oso, que se conoce como la "Biblia Reina Valera". Esta versión se convirtió rápidamente en la estándar para la Iglesia Protestante en España y América Latina. La historia de la Biblia Reina Valera se
Amen = forma del verbo 'amar'. Amén = voz hebrea que se dice al final de las oraciones litúrgicas. Significado: Así sea. Amén - Wikipedia, la enciclopedia libre Un comité internacional de eruditos evangélicos, junto a